The Koran Interpreted is a translation of the Qur’an (the Islamic religious text) by Arthur John Arberry. The translation is from the original Arabic into English. Arthur John Arberry, as Head of the Department of Classics at Cairo University, acquired a firsthand knowledge of literary and social conditions in the Islamic. The Koran Interpreted [Arthur J. Arberry] on *FREE* shipping on qualifying offers. The Koran was revealed from about A>D> to

Author: Maushakar Taunris
Country: Angola
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 24 December 2016
Pages: 62
PDF File Size: 13.12 Mb
ePub File Size: 14.88 Mb
ISBN: 248-4-24674-161-5
Downloads: 90409
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kajile

Encyclopædia Iranica

In choosing to call the present work The Koran Interpreted I have conceded the relevancy of the orthodox Muslim view, of which Pickthall, for one, was so conscious, that the Koran is untranslatable.

I scouted about to learn what was generally deemed a good English translation – Korran. If you are slain or die in God’s way, forgiveness and mercy from God are a better thing than that you amass; surely if you die or are slain, it is unto God you shall be mustered. Thy Lord hath said: In consequence a number of new English versions have appeared, including some by scholars whose jojn was other than English. He has sent down upon thee the Book joran the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel aforetime, as guidance to the people, and He sent down the Salvation.

A scripture revealed to Muhammad the Messenger of God Peace be upon him requires a sincere arthr and mind;and Mr. Then We sent to her Our spirit, who took for her the form of a human being, shapely.

Why do you confound the truth with vanity, and conceal the korqn and that wittingly? Wherever you may be, God will bring you all together; surely God is powerful over everything.

And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them; We grant them indulgence only that they may increase in sin; and there awaits them a humbling chastisement.

Since its first publication inProfessor A. Darvish Linda Naimi Jhon preview available – He gives the Wisdom to whomsoever He will, and whoso is given the Wisdom, has been given much good; yet none remembers but men possessed of minds.


The Koran Interpreted: A Translation: A. J. Arberry: : Books

What, do you believe in part of the Book, and disbelieve in part? And some there are of them that are common folk not knowing the Book, but only fancies and mere conjectures. And God is with the patient. Those are God’s bounds; do not transgress them.

August 11, This article is available ojhn print. Now some men there are who say, ‘Our Lord, give to us in this world’; such men shall have no part in the world to come.

So God makes clear the signs to you; haply you will reflect. And the throes came upon her by the trunk of a palm.

Full text of “Quran A J Arberry”

Why, when an affliction visited you, and you had visited twice over the like of it, did you say, ‘How is this? Our Lord, it is Thou that shall gather mankind for a day whereon is no doubt; verily God will not fail the tryst.

Those are God’s bounds; keep well within them. And whoso disbelieves in God’s signs. But the likeness of those who expend their wealth, seeking God’s good pleasure, and to confirm themselves, is as the likeness of a garden upon a hill; a torrent smites it and it yields its produce twofold; if no torrent smites it, yet dew; and God sees the things you do.

English translations of the Quran books. Surely God sees the things you do. Our Lord, whomsoever Thou admittest into the Fire, Thou wilt have abased; and the evildoers shall have no helpers. If God helps you, none can overcome you; but if He forsakes you, who then can help you after Him?

The Koran Interpreted

Ha, you are the ones who dispute on what you know; why then dispute you touching a matter of which you know not anything? What, is he who follows God’s good pleasure like him who is laden with the burden of God’s anger, whose refuge is Gehenna? Those — their recompense is that there shall rest on jihn the curse of God and of the arthjr and of men, altogether, therein dwelling forever; the chastisement shall not be lightened for them; no respite shall be given them.


The Cambridge School of ArabicCambridge, O believers, prescribed for you is retaliation, touching the slain; freeman for freeman, slave for slave, female for female. Any one of you who has not kran affluence to be able to marry believing freewomen in wedlock, let him take believing handmaids that your right hands own; God knows very well your faith; the one of you is as the other.

Every soul shall taste of death; you shall surely be paid in full your wages on the Day of Resurrection. Surely those who disbelieve after they have believed and then increase in unbelief — their repentance shall not be accepted; those are the ones who stray.

The benevolent authority to whose opinion recourse was had was no other than that revered Shaikh al-Azhar, His Excellency Mustafa al-Maraghi, whom I have also had the privilege of knowing. ComiXology Thousands of Digital Comics. Arberry’s translation has been the finest one available, its magnificently written verse making the Koran accessible to a Western audience. Bell followed Fluegel’s text; and the passage on the Birth of Jesus, again chosen for comparison, is fortunately deemed by him to be uninterpolated, though to be true he speculates that it is ‘perhaps founded on an earlier version’.

Certainly Rodwell does not doubt that the Koran was the product of Muhammad’s own imagination; but his estimate of Muhammad’s character is not lacking in charity and even admiration: The present life is but the joy of delusion. Yea; if you are patient and godfearing, and the foe come against you instantly, your Lord will reinforce you with five thousand swooping angels. I am the slave of Allah.