/ Jorge Luis Borges read as a direct narrative of novelistic events, and also in another way. The heterogenous census of the authors whom I con-. IN “FUNES, T he Memorious,” Borges embarks upon an examination of the nature of .. 1 Jorge Luis Borges, Ficciones (New York: Grove Press, ), p. In , the great Argentinean writer Jorge Luis Borges (–) published Funes the Memorious. It is the fictional story of Ireneo Funes.

Author: Terr JoJolrajas
Country: Benin
Language: English (Spanish)
Genre: Art
Published (Last): 14 May 2018
Pages: 321
PDF File Size: 14.64 Mb
ePub File Size: 19.18 Mb
ISBN: 811-5-86944-886-8
Downloads: 89496
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Karamar

Funes did not understand me, or did not wish to understand me. Funes sits in a dark room and goes over the events in his past.

Unable to walk, confined to his home, he finds his sensibility and his memory ojrge become absolute.

The apparent reference to the Uruguayan satirical magazine is most interesting of all, because it suggests a potential source for Borges. My cousins assured me that was not the case, that these were peculiarities of Ireneo.

Funes never spoke these injurious words, but I am sufficiently certain I represented for him those misfortunes. During the years eighty-five and eighty-six we spent the summer in Montevideo. Di Giovanni would continue to work on translations of Borges for E.

English Translations of Jorge Luis Borges’ ‘Funes the Memorious’

Even in these cases, however, the memory is not eidetic as, while exceptional, it only lhis personally-relevant autobiographical information [3]. Towards the end of his time in Europe, he completed translations of German expressionist poetry. He lived with his mother, around the corner from the Laureles house.

He remembers, for example, the shape of clouds at all given moments, as well as the associated perceptions muscular, thermal, etc.

English Translations of ‘Funes the Memorious’ by Borges

Yates and James E. There are a number of real life cases of hypermnesia but Funes was a fictional case. Because Funes can distinguish every physical object at every distinct time of viewing, he has no clear memoriou of generalization or detail-suppression for the management of sense impressions.


Soon enough, Borges receives a note from Funes, requesting that the visitor lend him some of his Latin books and a dictionary. Penguin had acquired the rights to publish Labyrinths in the United Kingdom in I was astonished to find the evening no less oppressive than the day had been. The subject of that chapter is memory; the last words were ut nihil non iisdem verbis redderetur auditum. It had suddenly got dark; Ojrge heard some rapid and almost secret footsteps up above; I raised my eyes and saw a boy running along the narrow and broken path as if it were a narrow and broken wall.

In lieu of five hundred, he would say nine. He had not written it down, since anything he thought, even once, remained ineradicably with him. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. This section needs additional citations for verification. He then applied this mad principle to the other numers.

Funes the Memorious

Borges in his usual playful manner is borgea this story exploring the extent to which memory aids or obstructs our capacity to think, to create categories, to understand underlying and organizing principles within our perceptual world.

Not without a certain vaingloriousness, I had begun at that time my methodical study of Latin.

After a sultry day, an enormous slate-colored storm had hidden the sky. He finds it very difficult to sleep, since he recalls “every crevice and every moulding of the various houses which [surround] him”.

You are commenting using your WordPress. I did not know whether to attribute to insolence, ignorance or stupidity the idea that the arduous Latin tongue should require no other instrument than a dictionary; to disillusion him fully, I sent him the Gradus ad Parnassum of Quicherat and the work by Pliny. My favourite passage from the story, in the Irby translation, reads as follows: The very existence of eidetic memory is controversial, although hyperthymesianow known as highly superior autobiographical memory HSAMthe ability to recall one’s past day-by-day, has been confirmed to exist by some neuroscientists Parker et al.


It was urged on by southern wind, the trees were already going wild; I was afraid I was hopeful that the elemental rain would take us by surprise in the open. When dawn reveals Funes’s face, only 19 years old, Borges sees him “as monumental as bronze, more ancient than Egypt, anterior to the prophecies and the pyramids”. My favourite passage from the story, in the Irby translation, reads as follows:. I remember his baggy gaucho trousers, his rope-soled shoes.

Memory allows us to manipulate the objective world in the abstract, in the absence of the objective world. He had not written it down, for what he once meditated would not be erased. Funes enumerates to Borges the cases of prodigious memory cited in the Historia Naturalisand adds that he marvels that those are considered marvellous.

May Learn how and when to remove this template message. Borges spends the whole night talking to Funes in the dark.